|
4 LP -
SAWT 9572/75-A - (p) 1971
|

|
3 CD -
8.35047 ZB - (c) 1987 |
 |
1 LP -
SAWT 9588-B - (p) 1973 |
 |
1 LP -
SAWT 9606-B - (p) 1974 |
|
Johann
Sebastian Bach (1685-1750)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Matthäus-Passion, BWV 244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erster Teil (Prima Parte)
|
|
|
|
75' 14" |
|
- Nr. 1 - Chorus: "Kommt, ihr
Töchter, helft mir klagen" |
|
** |
7' 25"
|
|
A1 |
- Nr. 2 - Recitativo: "Da Jesus
diese Rede vollendet hatte" - Evangelista,
Jesus |
|
|
0' 47" |
|
A2 |
- Nr. 3 - Choral: "Herzliebster
Jesu, was hast du verbrochen" |
|
|
0' 51" |
|
A3 |
- Nr. 4a - Recitativo: "Da
versammleten sich die Hohenpriester" - Evangelista |
|
** |
0' 29"
|
|
A4 |
- Nr. 4b - Chorus: "Ja nicht auf
das Fest" |
|
** |
0' 16"
|
|
A5 |
- Nr. 4c - Recitativo: "Da nun
Jesus war zu Bethanien" - Evangelista |
|
** |
0' 26"
|
|
A6 |
- Nr. 4d - Chorus: "Wozu dienet
dieser Unrat" |
|
** |
0' 29"
|
|
A7 |
- Nr. 4e - Recitativo: "Da das
Jesus merkete, sprach zu ihnen" - Evangelista,
Jesus
|
|
|
1' 40" |
|
A8 |
- Nr. 5 - Recitativo (Altus 1):
"Du lieber Heiland du" |
* |
|
1' 06"
|
|
A9 |
- Nr. 6 - Aria (Altus 1): "Buß
und Reu" |
* |
|
5' 17"
|
|
A10 |
- Nr. 7 - Recitativo: "Da ging
hin der Zwölfen einer" - Evangelista,
Judas
|
|
|
0' 32" |
|
A11 |
- Nr. 8 - Aria (Soprano 2):
"Blute nur, du liebes Herz" |
* |
|
4' 54"
|
|
A12 |
- Nr. 9a - Recitativo: "Aber am
ersten Tage der süßen Brot" - Evangelista |
|
** |
0' 14"
|
|
B1 |
- Nr. 9b - Chorus: "Wo willst
du, daß wir dir bereiten" |
|
** |
0' 25"
|
|
B2 |
- Nr. 9cd - Recitativo: "Er
sprach: Gehet hin in die Stadt" - Evangelista,
Jesus
|
|
** |
1' 38"
|
|
B3 |
- Nr. 9e - Chorus: "Herr, bin
ich's" |
|
** |
0' 11"
|
|
B4 |
- Nr. 10 - Choral: "Ich bin's,
ich sollte büsen" |
|
|
0' 49" |
|
B5 |
- Nr. 11 - Recitativo: "Er
antowortete und sprach" - Evangelista,
Jesus |
|
|
3' 16" |
|
B6 |
- Nr. 12 - Recitativo (Soprano
1): "Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt" |
|
|
1' 27" |
|
B7 |
- Nr. 13 - Aria (Soprano 1):
"Ich will dir mein Herze schenken" |
|
|
3' 48" |
|
B8 |
- Nr. 14 - Recitativo: "Und da
sie den Lobgesang gesprochen hatten" - Evangelista,
Jesus |
|
|
1' 12" |
|
B9 |
- Nr. 15 - Choral: "Erkenne
mich, mein Hüter" |
|
|
1' 06" |
|
B10 |
- Nr. 16 - Recitativo: "Petrus
aber antwortete" - Evangelista, Jesus,
Petrus
|
|
|
1' 08" |
|
B11 |
- Nr. 17 - Choral: "Ich will
hier bei dir stehen" |
|
|
1' 06" |
|
B12 |
- Nr. 18 - Recitativo: "Da kam
Jesus mit ihnen zu einem Hofe" - Evangelista,
Jesus |
|
|
1' 43" |
|
B13 |
- Nr. 19 - Recitativo (Tenore 1,
Chorus 2): "O schmerz!" (Chorus: "Was ist
die Ursach") |
|
** |
1' 51"
|
|
B14 |
- Nr. 20 - Aria (Tenore 1,
Chorus 2): "Ich will bei meinem Jesu
wachen" (Chorus: "So schlafen...")
|
|
** |
5' 18"
|
|
B15 |
- Nr. 21 - Recitativo: "Und ging
hin ein wenig" - Evangelista, Jesus |
|
|
0' 48" |
|
C1 |
- Nr. 22 - Recitativo (Basso 2):
"Der Heiland fällt vor seinem Vater
nieder" |
* |
|
1' 15"
|
|
C2 |
- Nr. 23 - Aria (Basso 2):
"Gerne will ich mich bequemen" |
* |
|
5' 11"
|
|
C3 |
- Nr. 24 - Recitativo: "Und er
kam zu seinen Jüngern" - Evangelista,
Jesus |
|
** |
1' 24"
|
|
C4 |
- Nr. 25 - Choral: "Was mein
Gott will" |
|
|
1' 13" |
|
C5 |
- Nr. 26 - Recitativo: "Und er
kam und fand sie aber schlafend" - Evangelista,
Jesus, Judas
|
|
|
2' 40" |
|
C6 |
- Nr. 27a - Aria (Soprano 1,
Altus 1, Chorus 2): "So ist mein Jesus nun
gefangen" (Chorus: "Laßt ihn, haltet,
...") |
|
** |
3' 52"
|
|
C7 |
- Nr. 27b - Chorus (1,2): "Sind
Blitze, sind Donner in Wolken
verschwunden" |
|
|
1' 10" |
|
C8 |
- Nr. 28 - Recitativo: "Und
siehe, einer aus denen" - Evangelista,
Jesus |
|
|
2' 35" |
|
C9 |
- Nr. 29 - Choral: "O Mensch,
bewein' dein' Sünde groß" |
|
|
6' 18" |
|
C10 |
Zweiter Teil (Secunda Parte)
|
|
|
|
97' 52" |
|
- Nr. 30 - Aria (Altus 1, Chorus
2): "Ach nun ist mein Jesus hin" (Chorus:
"Wo ist denn dein...") |
|
** |
4' 21"
|
|
D1 |
- Nr. 31 - Recitativo: "Die aber
Jesum gegriffen hatten" - Evangelista |
|
|
0' 56" |
|
D2 |
- Nr. 32 - Choral: "Mir hat die
Welt trüglich gericht't" |
|
|
0' 50" |
|
D3 |
- Nr. 33 - Recitativo: "Und
wiewohl viel falsche Zeugen" - Evangelista,
Pontifex, Testis I, II
|
|
|
1' 06" |
|
D4 |
- Nr. 34 - Recitativo (Tenore
2): "Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen
stille" |
* |
|
1' 12"
|
|
D5 |
- Nr. 35 - Aria (Tenore 2):
"Geduld!" |
* |
|
3' 30"
|
|
D6 |
- Nr. 36a - Recitativo: "Und der
Hohepriester antowortete" - Evangelista,
Pontifex, Jesus
|
|
|
1' 24" |
|
D7 |
- Nr. 36b - Chorus (1,2): "Er
ist des Todes schuldig" |
|
|
0' 12" |
|
D8 |
- Nr. 36c - Recitativo: "Da
speieten sie aus" - Evangelista |
|
|
0' 15" |
|
D9 |
- Nr. 36d - Chorus (1,2):
"Weissage uns, Christe" |
|
|
0' 22" |
|
D10 |
- Nr. 37 - Choral: "Wer hat dich
so geschlagen" |
|
|
0' 56" |
|
D11 |
- Nr. 38a - Recitativo: "Petrus
aber saß draußen" - Evangelista,
Ancilla I e II, Petrus
|
|
|
0' 53" |
|
E1 |
- Nr. 38b - Chorus (2):
"Wahrlich, du bist auch einer von denen" |
|
|
0' 11" |
|
E2 |
- Nr. 38c - Recitativo: "Da hub
er an sich zu verfluchen" - Evangelista,
Petrus |
|
|
1' 19" |
|
E3 |
- Nr. 39 - Aria (Altus 1):
"Erbarme dich, mein Gott" |
* |
|
6' 13"
|
|
E4 |
- Nr. 40 - Choral: "Bin ich
gleich von dir gewichen" |
|
|
1' 02" |
|
E5 |
- Nr. 41a - Recitativo: "Des
Morgens aber" - Evangelista, Judas |
|
|
0' 54" |
|
E6 |
- Nr. 41b - Chorus (1,2): "Was
gehet uns das an" |
|
|
0' 09" |
|
E7 |
- Nr. 41c - Recitativo: "Und er
warf die Silberlinge" - Evangelista,
Pontifex I e II |
|
|
0' 40" |
|
E8 |
- Nr. 42 - Aria (Basso 2): "Gebt
mir meinem Jesum wieder" |
* |
|
3' 03"
|
|
E9 |
- Nr. 43 - Recitativo: "Sie
hielten aber einen Rat" - Evangelista,
Pilatus, Jesus |
|
|
2' 11" |
|
E10 |
- Nr. 44 - Choral: "Befiehl du
deine Wege" |
|
|
1' 01" |
|
E11 |
- Nr. 45a - Recitativo: "Auf das
Fest aber" - Evangelista, Pilatus,
Uxor, Pilati, Chori |
|
** |
1' 43"
|
|
F1 |
- Nr. 45a1 - Chorus (1,2):
"Barrabam!" |
|
** |
0' 04"
|
|
F2 |
- Nr. 45a2 - Recitativo:
"Pilatus sprach zu ihnen" - Evangelista,
Pilatus |
|
** |
0' 11"
|
|
F3 |
- Nr. 45b - Chorus (1,2): "Laß
ihn kreuzigen!" |
|
** |
0' 21"
|
|
F4 |
- Nr. 46 - Choral: "Wie
wunderbarlich ist doch diese Strafe" |
|
|
0' 59" |
|
F5 |
- Nr. 47 - Recitativo: "Der
Landpfleger sagte" - Evangelista,
Pilatus |
|
|
0' 14" |
|
F6 |
- Nr. 48 - Recitativo (Soprano
1): "Er hat uns allen wohlgetan" |
* |
|
1' 12"
|
|
F7 |
- Nr. 49 - Aria (Soprano 1):
"Aus Liebe will mein Heiland sterben" |
* |
|
4' 33"
|
|
F8 |
- Nr. 50a - Recitativo: "Sie
schrieen aber noch mehr" - Evangelista |
|
|
0' 04" |
|
F9 |
- Nr. 50b - Chorus (1,2): "Laß
ihn kreuzigen!" |
|
|
0' 20" |
|
F10 |
- Nr. 50c - Recitativo: "Da aber
Pilatus sahe" - Evangelista, Pilatus
|
|
|
0' 25" |
|
F11 |
- Nr. 50d - Chorus (1,2): "Sein
Blut komme über uns" |
|
|
0' 43" |
|
F12 |
- Nr. 50e - Recitativo: "Da gab
er ihnen Barrabam los" - Evangelista |
|
|
0' 20" |
|
F13 |
- Nr. 51 - Recitativo (Altus 2):
"Erbarm' es Gott" |
|
|
1' 11" |
|
F14 |
- Nr. 52 - Aria (Altus 2):
"Können Tränen meiner Wangen" |
|
|
7' 30" |
|
F15 |
- Nr. 53a - Recitativo: "Da
nahmen die Kriegsknechte" - Evangelista |
|
|
0' 35" |
|
G1 |
- Nr. 53bc - Chorus (1,2):
"Gegrüßet seist du, Judenkönig!" |
|
|
0' 32" |
|
G2 |
- Nr. 54 - Choral: "O Haupt voll
Blut und Wunden" |
|
|
2' 27" |
|
G3 |
- Nr. 55 - Recitativo: "Und da
sie ihn verspottet hatten" - Evangelista |
|
|
0' 49" |
|
G4 |
- Nr. 56 - Recitativo (Basso 1):
"Ja! freilich will in uns das Fleisch" |
|
|
0' 35" |
|
G5 |
- Nr. 57 - Aria (Basso 1):
"Komm, süßes Kreuz" |
|
|
6' 03" |
|
G6 |
- Nr. 58a - Recitativo: "Und da
sie an die Stätte kamen" - Evangelista |
|
** |
1' 42"
|
|
G7 |
- Nr. 58b - Chorus (1,2): "Der
du den Tempel Gottes zerbrichst" |
|
** |
0' 31"
|
|
G8 |
- Nr. 58c - Recitativo:
"Desgleichen auch die Hohenpriester" - Evangelista |
|
** |
0' 10"
|
|
G9 |
- Nr. 58d - Chorus (1,2):
"Andern hat er geholfen" |
|
** |
0' 57"
|
|
G10 |
- Nr. 58e - Recitativo:
"Desgleichen schmäheten ihn auch die
Mörder" - Evangelista |
|
** |
0' 17"
|
|
G11 |
- Nr. 59 - Recitativo (Altus 1):
"Ach, Golgatha" |
|
|
1' 38" |
|
G12 |
- Nr. 60 - Aria (Altus 1, Chorus
2): "Sehet Jesus hat die Hand" (Chorus:
"Wohin?")
|
|
** |
3' 28"
|
|
G13 |
- Nr. 61a - Recitativo: "Und von
der sechsten Stunde an" - Evangelista,
Jesus
|
|
** |
1' 22"
|
|
H1 |
- Nr. 61b - Chorus (1): "Der
rufet dem Elias" |
|
** |
0' 03"
|
|
H2 |
- Nr. 61c - Recitativo: "Und
bald lief einer unter ihnen" - Evangelista |
|
** |
0' 16"
|
|
H3 |
- Nr. 61de - Chorus (2): "Halt,
laß sehen" - Recitativo: "Aber Jesus..." -
Evangelista
|
|
** |
0' 32"
|
|
H4 |
- Nr. 62 - Choral: "Wenn ich
einmal soll scheiden" |
|
** |
1' 26"
|
|
H5 |
- Nr. 63a - Recitativo: "Und
siehe da, der Vorhang im Tempel" - Evangelista |
|
|
1' 13"
|
|
H6 |
- Nr. 63b - Chorus (1,2):
"Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen" |
|
|
0' 25"
|
|
H7 |
- Nr. 63c - Recitativo: "Und es
waren viel Weiber da" - Evangelista |
|
|
1' 07" |
|
H8 |
- Nr. 64 - Recitativo (Basso 1):
"Am Abend da es kühle war" |
* |
|
2' 13"
|
|
H9 |
- Nr. 65 - Aria (Basso 1):
"Mache dich, mein Herz rein" |
* |
|
6' 56"
|
|
H10 |
- Nr. 66a - Recitativo: "Und
Joseph nahm den Leib" - Evangelista |
|
|
1' 02" |
|
H11 |
- Nr. 66b - Chorus (1,2): "Herr,
wir haben gedacht" |
|
|
0' 54" |
|
H12 |
- Nr. 66c - Recitativo: "Pilatus
sprach zu ihnen" - Evangelista,
Pilatus
|
|
|
0' 38" |
|
H13 |
- Nr. 67 - Recitativo: "Nun ist
der Herr zur Ruh begracht" (Chorus 1 e 2:
"Mein Jesu, gute Nacht")
|
|
** |
1' 45"
|
|
H14 |
- Nr. 68 - Chorus (1,2): "Wir
setzen uns mit Tränen nieder" |
|
** |
5' 41"
|
|
H15 |
|
|
|
|
|
|
Paul
Esswood, Altus 1 |
Nigel
Rogers, Tenor 2 (Testis)
|
|
Tom
Sutcliffe, Altus
|
Karl
Ridderbusch, Baß (Jesus) |
|
James
Bowman, Altus 2 (Testis)
|
Max
van Egmond, Baß (Judas,
Petrus, Pontifex, Pilatus) |
|
Kurt
Equiluz, Tenor 1 (Evangelista) |
Michael
Schopper, Baß 2 |
|
|
|
Solisten der
Wiener Sängerknaben,
Soprano 1, 2 (Ancillae, Uxor Pilati)
/ Hans Gillesberger, Einstudierung |
|
Knabenstimmen des
Regensburger Domchores
/ Christoph Lickleder, Einstudierung |
|
Männerstimmen des
King's College Choir, Cambridge
(Alt, Tenor, Baß) / David
Willcocks, Leitung |
|
|
|
Concentus Musicus
Wien und Instrumentalsolisten *
|
|
-
Leopold Stastny, Traversa, Flauto
(Blockflöte) |
-
Marie Leonhardt, Barock geige *
|
|
-
Gottfried Hechtl, Traversa |
-
Wilhelm Mergl, Barock geige |
|
-
Bart Kuijken, Traversa, Flauto
(Blockflöte) *
|
-
Janine Rubinlicht, Barock geige * |
|
-
Martine Bakker, Traversa * |
-
Ferdinand Svatek, Barock geige * |
|
-
Jürg Schaeftlein, Hautbois,
d'amore, de chasse
|
-
Antoinette van den Hombergh,
Barokgeige *
|
|
-
Karl Gruber, Hautbois,
d'amore, de chasse |
-
Wolfgang Oberkogler, Barock geige
*
|
|
-
Alfred Hertel, Hautbois |
-
Gerhard Bräuer, Barock geige *
|
|
-
Paul Hailperin, Hautbois * |
-
Kurt Theiner, Barock viola |
|
-
Milan Turkovic, Barock fagott |
-
Josef de Sordi, Barock viola |
|
-
Otto Fleischmann, Barock fagott |
-
Nikolaus Harnoncourt, Barock
violoncello, Viola da Gamba
|
|
-
Alice Harnoncourt, Barock geige |
-
Elli Kubizek, Barock violoncello
|
|
-
Walter Pfeiffer, Barock geige |
-
Eduard Hruza, Violone |
|
-
Peter Schoberwalter, Barock geige |
-
Firmin Pirker, Violone * |
|
-
Sigiswald Kuijken, Barock geige * |
-
Herbert Tachezi, Orgel |
|
-
Stefan Plott, Barock geige |
-
Johann Sonnleitner, Orgel |
|
|
|
Nikolaus
Harnoncourt, Gesamtleitung |
|
|
Luogo e data
di registrazione
|
Casino Zögernitz, Vienna
(Austria) - settembre 1970 |
Registrazione
live / studio
|
studio |
Producer / Engineer
|
Wolf Erichson |
Prima Edizione
CD
|
Teldec "Das Alte Werk" -
8.35047 ZB - (3 cd) - 49' 40" + 59' 23"
+ 65' 24" - (c) 1987 - AAD
|
Prima
Edizione LP
|
Telefunken "Das Alte Werk" -
SAWT 9572/75-A - (4 lp) - 49' 40" + 41'
43" + 37' 35" + 45' 29" - (p) 1971
Telefunken "Das Alte Werk" -
SAWT 9588-B - (1 lp) - 46' 41" - (p)
1973 - Arias *
Telefunken "Das Alte Werk" -
SAWT 9606-B - (1 lp) - 55' 24" - (p)
1974 - Chorszenen ** |
|
The Origin of
the St. Matthew Passion
|
Immediately
after the completion of the
St. John Passion, his first
great passion oratorio, Bach
commenced work on the St.
Matthew Passion. This
extended over several years,
and was by no means
completed even at the first
performance on Good Friday
1729. Neither the full score
nor the parts of this
performance have been
preserved, it is true, yet
circumstantial evidence that
cannot be ignored indicates
that the work as we know it,
as it has come down to us in
a splendidly prepared
autograph full score and a
complete, mainly autograph
set of parts, was only
brought into its final form
by means of a whole series
of revisions and
rearrangements. Since a
knowledge of the work’s
architecture contributes to
a better understanding of
it, and in many respects has
determined the present
interpretation, its
construction will be briefly
sketched here in its various
phases. (I have essentially
followed the convincing
explanations of Friedrich
Smend.)
The St. John Passion is,
like many instrumental works
of Bach’s Köthen period,
built symrnetrically around
a central point. This
principle results neither
from the Passion text not
from the poetry of the
madrigalian sections (arias,
accompagnati etc); it was,
rather, established from the
very beginning as a ground
plan, as it were, into which
the work was subsequently
fitted, text repetitions in
the Passion narrative
serving as a welcome aid.
At first it seemed obvious
to apply this so successful
principle, which had given
the St. John Passion a
convincing compactness and a
clearly discernible
architecture, also to the
new work. Bach indeed
arranged the first movements
he composed in this manner.
As the textual basis for the
madrigalian sections he used
Picander’s "Erbauliche
Gedancken auf den Grünen
Donnerstag und
Charfreitag... 1725",
(Edifying Thoughts on Maundy
Thursday and Good Friday...
1725), altering these texts,
however, in many places.
In order to establish the
symmetrical axis, the centre
of gravity of the work, the
only passage in St.
Matthew’s passion narration
that is literally repeated,
the cry of the people "Lass
ihn kreuzigen" (Let him be
crucified), seemed an
obvious choice. The
architectural centrepiece in
the first conception of the
work does indeed lie between
these repetitions:
- Chorale: “Wie
wunderbarlich ist doch diese
Strafe" (“How miracolous
indeed is the punishment”)
- Evangelist: “Der
Landptleger sagte" (“And the
governor said”)
- Pilate: “Was hat er denn
Übels getan?” (“Why, what
evil hath he done”)
- Soprano: “Er hat uns allen
wohlgetan” (“He has done
good to us all”)
- Soprano: “Aus Liebe will
mein Heiland sterben” (“Out
of love my saviour is
willing to die”)
These pieces stand out from
all the rest of the work,
both textually (the meaning
of Jesu's guiltless
suffering is here made
clear) and musically
(through the use of wind
instruments in the soprano
and alto register
throughout, thus creating a
completely transcendental
aunosphere). It is also
striking that this central
point lies in both Passions
in exactly the same place as
regards their content,
namely at Pilate’s change of
attitude. As in the St. John
Passion, this central point
was preceded and followed by
choruses and arias that
matched each other musically
to a very high degree, so
that a clearly recognizable
structural framework came
into being.
The other pieces that lie
between them (Gebt mir
meinen Jesum wieder, Befiel
du deine Wege, Können Tränen
meiner Wangen, Ja freilich
will in uns das Fleisch und
Blur, Komm süsses Kreuz)
were not yet contained in
this first scheme. The
framework of the entire
composition, the sections
before and after this
symmetrical middle block,
was also formed on similar
lines to that of the St.
John Passion.
It is very possible that
Bach then stopped working on
the St. Matthew Passion for
several years. When he
resumed work on it he had an
entirely new conception of
its form. Picander, probably
in collaboration with Bach,
had extended his poem by
several arias; the composer
now placed these in between
the already completed
sections, thus destroying
the original symmetry - it
had evidently become
unimportant. Four more
chorale verses were inserted
to the melody “Herzlich tut
mich erfreuen" (O Haupt voll
Blut und Wunden had been the
only one hitherto), each one
lower in key than the one
before, up till the death of
Christ, which is now the
central point towards which
the entire work strives.
“Erkenne mich, mein Hüter"
in E major, “Ich will hier
bei dir stehen” in E flat
major, “Befiehl du deine
Wege” in D major and “Wenn
ich einmal soll scheiden” in
C major. Into this last
chorale he pours the full
depth of his most personal
and profoundly stirred
emotions at the death of
Christ. Never before had a
chorale text been
interpreted in music with
harmonies so charged with
emotion. This chorale, and
the words of the centurion
and
those with him “Wahrlich,
dieser ist Gottes Sohn
gewesen" (Truly this was the
Son of God), are set here in
such a manner that they make
clear to all how the
beginning and the meaning of
the Christian Faith result
from the events of the
Passion. Hencefcrth they
form the heart of the work.
The final chorus of the
First Part, the Chorale
fantasia “O Mensch bewein
dein Sünde gross", was
originally composed by Bach
as the opening chorus of the
St. John Passion. After the
final revision of the latter
work it was replaced by the
chorus “Herr, unser
Herrscher”. It is probable
that Bach ultimately
incorporated it into the St.
Matthew Passion because this
glorious piece of music
might well have become lost
as a torso, but fitted well
here.
The Double Choir
The most striking feature of
the St. Matthew Passion is
its use of two choirs. When
we consider the enormous
difficulties that Bach had
to overcome in order to
perform his largescale
works, we can judge how
important the use of a
double choir must have been
to him if he demands it
nevertheless. It was already
difficult enough in Leipzig
to get together a single
orchestra with about three
first and three second
violins and the necessary
wind players, but here
everything was needed in
double. The problems cannot
have been any smaller
regarding the choir and the
soloists; Bach is known to
have striven continually to
enlarge the capable part of
his choir, so that he could
use at least two or three
good singers to each part.
Why did he create additional
difficulties for himself
here?
A few words about double
choral writing in this
connexion. Ancient
antiphonal singing in the
liturgy between precentors
and plainsong ‘schola’, or
several groups, or between
clergy and congregation, is
basically the double choir
principle - various choirs
or soloists in different
parts of the church sing in
alternation. This kind of
song is especially
impressive when, for
instance, the words of the
solo singer are repeated by
a large group, or when
several groups sing to each
other as if in an enormous
dialogue. This mode of
singing made it possible for
the congregation to feel a
vivid participation. No
wonder that this exceedingly
festive and impressive
manner of singing was also
taken up by art music.
Around 1550 the Netherlands
composer Willaert wrote his
famous "Salmi spezzati" for
St. Mark’s in Venice, psalm
compositions divided between
two choirs. This Work counts
as the first great and
systematic attempt at double
choral writing, and lays the
foundation for the great
flowering of this mode of
writing in Venice in the
hundred years that followed.
The structure of St.
Marks’s, with its cruciform
ground plan and its
galleries facing one
another, is also sure to
have played a role here. The
main reason for double
choral, or better polychoral
writing (soon more and more
groups were placed in the
most various positions in
the churches), is sure to
have been the incredibly
festive quality with which
the entire space resounded
from all sides - a genuinely
baroque idea. This manner of
composition spread very
quidrly; there arose a truly
characteristic style of
polychoral composition, not
only for vocal music but for
instrumental music as well.
Smaller groups, even single
soloists were frequently
contrasted with large
orchestras or choirs. The
baroque concerto, the
playing with and against
each other of solo and tutti
groups, has one of its most
important origins here. One
of the most expansive works
of this category was the
Festive Mass that Orazio
Benevoli composed in 1628
for the consecration of
Salzburg Cathedral: its 53
parts were divided between
twelve different choirs. In
the 17th century, polychoral
works were composed
everywhere outside Italy
too, in England, France,
Austria, Germany. Their
principal aim was baroque
splendour and theatrically,
and they mostly served
festive occasions.
When Bach composed his St.
Matthew Passion, the fashion
of polychoral writing had
already declined; musical
qualities of other kinds had
displaced these effects.
Bach himself had already
written some motets for
double choir, mainly for
large-scale funeral services
for high ranking
personalities in Leipzig.
The double choral writing
here, however, only served
to spread and enrich the
sound; it was thus the
solemnity for the occasion
that was to be emphasized.
In the St. Matthew Passion
something else is the
decisive factor from the
very beginning: the dialogue
character of Picander's
poem. Naturally, in this
most greatly dimensioned
work of Bach’s, the
unfolding of the richest
imaginable musical means is
also certain to be a main
reason for this manner of
composition. But the double
choral writing here is not
only used as a splendid play
of sound; it is also
intended to impart
musical-rhetorical form to
the Passion text and the
contemplative dialogic poem
as a magnificent musical
conversation between two
groups of performers.
Picander's text on the
Passion story according to
St. Matthew is a meditative
dialogue between the
Daughter of Zion and the
Faithful. The Daughter of
Zion, a personification of
Jerusalem in the Old
Testament (in Isaiah), is
regarded by Christians as a
symbol of the Church, as the
Bride of the Lord. Bach
probably wanted all the text
passages spoken by the
“Daughter of Zion” to be
sung originally by a soloist
only, thus in particular the
First Choir of the opening
chorus. He later emphasized
the generality of this
character more strongly, so
that it is no longer a
concrete personality. He
could thus let her words be
sung by each of the
soloists, and even by the
choir.
One can see from the various
stages of the work’s
development that the double
choral writing, which was
only faintly established at
the beginning, gradually
came more and more into the
foreground, becoming
increasingly important. At
first, probably also at the
first performance at St.
Thomas’s Church in 1729, the
choirs would have stood on
the left and on the right of
the big gallery, and could
thus have been accompanied
by one organ. In the violin
solos of “Erbarme dich” and
“Gebt mir meinen jesum
wieder” the soloist of the
one orchestra was
accompanied by the ripenists
of the other; this is only
possible if they are not too
far apart from one another.
In all probability the vocal
soloists were also
originally shared between
the two choirs; there were
thus only four soloists. In
the course of Bach’s further
work on the Passion, the
separation of the choirs
became increasingly
distinct. At the second
performance in 1736, we
learn from the sexton Rot
that it was given in “St.
Thomas’s with both organs”,
which means that the two
choirs with their orchestras
were placed opposite each
other at the east and west
ends of the church. It was
then absolutely necessary
that each orchestra had its
own continuo instrument. The
violin solos were now also
allotted to one of the two
orchestras and, as the hnal
and most important step,
each choir was given its own
complete quartet of
soloists.
In dividing the work between
the two choirs, Bach
fundamentally gave the words
of the Daughter of Zion to
the First Choir and those of
the Faithful to the Second.
The Evangelist and Christ
belong to the First Choir.
This principle is also
maintained in the arias and
choruses for one choir only.
The arias and recitatives of
the First Choir are sung by
the Daughter of Zion as it
were (Du lieber Heiland du -
Buss und Reu, Wiewohl mein
Herz in Tränen schwimmt -
Ich will dir mein Herze
schenken, Erbarme dich, mein
Gott, Er hat uns allen
wohlgetan - Aus Liebe will
mein Heiland sterben, Ja
freilich will in uns das
Fleisch und Blut - Komm
süsses Kreuz, Mache dich
mein Herze rein). The arias
of the Second Choir are sung
by the various
personifications of the
Faithful (Blute nur du
liebes Herz, Der Heiland
fällt vor seinem Vater
nieder - Gerne will ich midi
bequemen, Mein Jesus
schweigt zu falschen Lügen
stille - Geduld, Gebt mir
meinen Jesum wieder, Erbarm
es Gott - Können Tränen
meiner Wangen). Bach never
allotted arias to definite
concrete characters, for
instance “Erbarme dich” to
Peter or “Gebt mir meinen
Jesum wieder” to Judas; such
an attitude would only
theatricalize the entire
work. The action is
presented exclusively by the
gospel text, all madrigalian
sections are meditations in
the spirit of the situation,
and are always meant in a
generally valid sense. Bach
has even omitted or
rewritten passages wherever
the aria texts in the
original poem are uttered by
biblical characters.
The double choir is thus an
essential ingredient of the
musical and poetical
conception in the
madrigalian part of the St.
Matthew Passion. How, then,
do the biblical texts fit
into this plan? This
question mainly concerns the
choruses of the Disciples,
]ews and High Priests, since
the speaking characters are
allotted to the First Choir
from the outset - only the
two false witnesses are
singing in the Second Choir.
The excited, sometimes
fierce choruses oft he High
Priests, Elders and the
people are for double choir,
without dialogue; the
impression of a fierce crowd
is achieved here by means of
the calls and cries
resounding from every side
(Ja nicht auf das Fest, Er
ist des Todes schuldig,
Weissage, Was gehet uns das
an, Lass ihn kreuzigen, Sein
Blut komme über uns und
unsre Kinder, Gegrüsst seist
du, Der du den Tempel Gottes
zerbrichst, Anderen hat er
geholfcn, Herr, wir haben
gedad1t). Where smaller
groups speak, only one
chorus sings; the disciples
are fundamentally protrayed
by the First Choir (Wozu
dienet dieser Unrat, Wo
willst du dass wir dir
bereiten, Herr bin ichs).
The small group in the
palace of the High Priest
who challenge Peter are sung
by the Second Choir
(Wahrlich, du bist auch
einer von denen). Two short
choruses are distributed
according to dramatic
principles; “Some” sing (lst
Choir) “Der rufet dem
Elias”, the “Others” reply
“Halt, lass sehen”. All
movements that express the
community of all Christians
are sung by both choirs
together. These movements
are thus really for single
choir. Bach underlines this
by the notation in his full
score: whereas all the
double choruses, even those
in which the two choirs are
practically identical, have
been written out by Bach in
two separate sets of staves,
all the chorales, the
chorale arrangement “O
Mensch bewein dein Sünde
gross” and "Wahrlich, dieser
ist Gottes Sohn gewesen” are
only written out simply.
We thus see that the writing
for double choir was of
unusual importance to the
composer, and that he
accepted great technical
difficulties in order to
carry it through
consistently. The performing
material written out by Bach
himself shows exactly what
Bach wanted played and sung
by whom. It would thus have
been quite impossible for
the vocal solos of the First
and Second Choirs to have
been sung by the same
singers, since they are
included in the choral parts
of the choirs concerned. It
would be just as impossible
to play the instrumental
solos - such as the two
gamba solos - from the same
place, or to let one
continuo player accompany
both choirs; in each most
carefully written and
figured part there are only
rests in the pieces for the
other choir.
The writing for double choir
is, however, also a problem
of acoustics. It is a well
known fact that Bach was
thoroughly conversant with
questions of room acoustics,
and in his time it was a
self-understood aspect of
musical craftsmanship that
the speed of changes of
harmony and of modulations,
for instance, had to be
adapted to the reverberation
period of the room. This
adaptation to the room is,
of course particularly
important in a work for
double choir with the choirs
placed far apart, since the
acoustics of the room will
strongly influence the
performance. A Gothic church
with reverberant acoustics
cannot fail to destroy the
effect of such a work. St.
Thomas’s Church in Leipzig
today has rather reverberant
acoustics, which have been
quoted by musicologists from
time to time as an
indication of very slow
tempi. In Bach’s time,
however, it had wooden
panelling and therefore, as
calculations have shown, had
about as much reverberation
as a very good concert hall
when there were a few
hundred people inside it. It
was thus ideally suited to
Bach’s harmonically
complicated works, and
especially to the high
degree of clarity demanded
by the St. Matthew Passion.
The complete separation of
the choirs musically only
makes sense when the two
choirs are also completely
separated spatially. If, as
in the usual Passion
performances in the concert
hall, they are placed
immediately beside each
other or often even
overlapping one another,
then Bach's distribution of
the soloists is also
meaningless. Today it is
almost always one solo
quartet only that sings the
solos of the First and the
Second Choir. Then, it must
be said, the division into
two orchestras and choirs
also looses all its
significance, since the
listener cannot perceive any
difference in the direction
from which the sound comes
unless he is sitting in the
front row.
In this recording a
separation of the choirs in
Bach’s manner has been
attempted; the two choirs
and orchestras were placed
opposite each other, each
choir has its own soloists
and also its own organ.
Since this is not a
recording of a particular
performance but entirely a
gramophone record
production, we wanted to
attain a distribution of the
forces that also gave the
best possible stereophonic
effect. Thus the pieces
genuinely written for one
choir, in which this type of
writing is even a part of
the musical message, are
performed in the middle, as
one choir. These are, as
already mentioned, the
chorales, the chorale
fantasia “O Mensch bewein
dein Sünde gross” and the
chorus “Wahrlich, dieser ist
Gottes Sohn gewesen”. We
believe that one does
fullest justice to a work
like the St. Matthew
Passion, in which the
placing of various groups
and the direction and
blending of their sound is
an essential part of the
total form, with an
interpretation of this form
conceived in terms of the
gramophone record so that
its meaning can be
understood as clearly as
possible.
The Text
Not only the musical text,
but also the literary text
has been newly revised and
corrected for this
recording, with the aid of
the autograph score and
parts. Many differences
appeared to the text
versions normally sung
today. We finally decided in
favour of the original text,
even where inflexions of
words occur that are no
longer used. After all, a
whole series of such words
has always been sung in the
St. Matthew Passion
hitherto, e.g. “ihr wisset,
dass nach zween Tagen Ostern
wird”. The retention of
individual forms of this
kind and the modernization
of others, as is general
practice today, appeared
inconsistent to us, and so
the original text has been
sung here in every case. The
most important difference is
probably that in the second
verse of the chorale “O
Haupt voll Blut und Wunden”,
where now instead of
"Wealtgerichte" (Judgement
of the world) we have “das
grosse Weltgewiclite, wie
bist du so bespeit”. This
latter text (“weight of the
World") is the right one,
“the great judgement of the
world” being a falsification
and disturbance of the sense
of the original text. Again,
the punctuation, exclamation
and question marks and the
commas have not been placed
according to the rules of
modern grammar, but
according to the original
text. This appeared
important to us, because
they are often observed in
the composition. In should
be possible ro perceive the
meaning of the musical
interpreration of the text
while following the words.
(...)
Nikolaus
Harnoncourt
|
|
Nikolaus
Harnoncourt (1929-2016)
|
|
|
|