|
1 CD -
SK 46 699 - (p) 1991
|
|
VIVARTE - 60
CD Collection Vol. 2 - CD 53
|
|
|
|
|
|
|
|
Las Ensaladas -
Burlesques of the Spanish Renaissance |
|
61' 06" |
|
|
|
|
|
Mateo FLECHA el viejo
(1481-1553) |
|
|
|
El Fuego |
|
|
|
-
¡Corred, corred, peccadores! |
4' 52" |
|
1 |
-
Oh cómo el mundo se abrassa |
7' 03" |
|
2 |
-
¡No os tardéis, traed, traed agua
ya! |
2' 00" |
|
3 |
-
Toca, Joan, con tu gaitilla |
5' 27" |
|
4 |
La
Negrina |
|
|
|
-
Cumplido es nuestro deseo |
7' 25" |
|
5 |
-
No nos cansemos |
3' 23" |
|
6 |
-
Caminemos y veremos |
5' 37" |
|
7 |
La
Justa
|
|
|
|
-
¡Oyd, oyd los vivientes! |
8' 09" |
|
8 |
-
El mantenedor es fiero |
6' 44" |
|
9 |
-
¡Dale la lança! |
3' 34" |
|
10 |
-
¡Aparte todos! |
6' 35" |
|
11 |
|
|
|
|
Huelgas Ensemble |
|
Paul Van Nevel |
|
|
|
|
|
Luogo
e data di registrazione |
|
Chapel
of the Irish College, Leuven
(Belgium) - 18/21 October 1990 |
|
|
Registrazione:
live / studio |
|
studio |
|
|
Producer /
Recording supervisor |
|
Wolf
Erichson |
|
|
Recording
Engineers / Editing
|
|
Andreas
Neubronner, Markus Heiland
(Tritonus) |
|
|
Prima Edizione LP |
|
- |
|
|
Prima Edizione CD |
|
Sony
/ Vivarte - SK 46 699 - (1 CD) -
durata 61' 06" - (p) 1991 - DDD |
|
|
Cover Art
|
|
"Autumn"
by Giuseppe Arcimboldo (1527-1593)
- Photo: Archiv für Kunst und
Geschichte, Berlin |
|
|
Note |
|
-
|
|
|
|
|
Mateus
Flecha el Viejo and His
Ensaladas
Mateo Flecha
el Viejo was born in Prades in
1481. Little is known about
his youth except that he
received his musical education
from Juan Castelló at the
cathedral school of Barcelona.
Between 1523 and 1525 he
served at Lérida Cathedral,
first as a singer, then as maestro
de capilla. Thereafter,
he was engaged at the court of
the archbishop of Sevilla,
Diego Hurtado de Mendoza y
Lunda, Duque de Infantado, and
later by the brother of
Emperor Charles V, Fernando de
Aragón, Duke of Calabria in
Valencia where he remained
until 1543. During this time,
Flecha earned a reputation as
an ensalada composer.
In 1544 Jacques Moderne
printed Flecha's ensalada La
Justa, the first of a
volume entitled Le
difficile des chansons. La
Justa is divided into
ten parts and named La
Batailla en Spagnol.
It was whilst in the circles
of the Emperor, at the court
of Duke of Calabria, that
Flecha probably made the
acquaintance of the Flemish
Polyphonists. From 1526
onwards the royal court-chapel
of Emperor Charles V resided
frequently in Spain and in
1537 the Flemish maestro
de capilla, Nicolaas
Gombert, travelled with twenty
Flemish musicians to Madrid
where he accepted the position
of director of the royal
court-chapel.
In 1543 Mateo Flecha became maestro
de capilla in Arévalo to
the court of the sixteen and
nine year-old princesses Maria
and Juana, daughters of the
Emperor Charles V. In addition
to some choristers, the royal
court-chapel comprised five
singers (one of them a contrabas)
and several instrumentalists
(including Antonio de
Cabezón), some of them maestros
de dancar and “tres
mozos que sirven de cantar en
el facistol” (three young men
to sing at the liturgic
reading desk). The many social
events at the court of the two
young princesses were an
excellent opportunity for the
court musicians to perform
their repertory of comedies, farsas
and entremetz
(theatrical performances of
poetry and music). Indeed, a
comedy by Ludovico Ariosto
(1474-1533) was performed at
the engagement celebrations of
Doña María and Maximilian II
of Austria.
After this marriage had taken
place and María had left Spain
in 1548, Flecha disappeared
from the court records until
his death in 1553 at the age
of 72 in the convent of Poblet
(Tarragona). Nevertheless, he
became immortal with his
collection of ensaladas, which
represent the climax of this
exclusively Spanish musical
form.
What is an ensalada?
According to Juan Díaz Rengijo
(Arte Poétíca Española,
Salamanca 1592, cap. 64) the
text of an ensalada is
composed of stanzas in which
the poetry is interjected with
verses from another poem. The
stanzas tell us the real story
but are interrupted regularly
by insertions and comments
which do not add any meaning
to the proper story. As a
result, the whole obtains a
colourful, burlesque and
bizarre character - the word
ensalada (mixed salad)
expresses well its meaning.
Metre, usage of the language
and contents are free. The
only directive, thus Rengijo,
is the taste of the creator.
The Portuguese writer Gil
Vicente (1465-1536) can be
considered as the first who
wrote texts with these
characteristics, although he
did not call them ensaladas.
It is significant that in the
introduction to the
publication of Flecha's
ensaladas he and Gil Vicente
are credited with the
invention of this genre.
Sixteen texts of Gil Vicente's
plays are written in a mixture
of Portuguese and Castilian
language. Treating classical
subjects, he doesn't respect
the serious tone but choses to
give free play to his fantasy.
As a result, the language in
his texts contains a variety
of realistic, comic and
sarcastic fragments following
each other and ending in
tender, hearty passages.
The texts of Flecha's
ensaladas are an extreme
mixture of comic and
dramatical texts, ironical
fragments and moralities,
popular passages and
liturgical quotations. In
addition, the texts are
written in various languages:
Latin, French, Italian,
Catalan, Castilian, Portuguese
and a kind of nonsensical
Negro-language (in La
Negrina). The librettos
of Flecha's ensaladas are full
of references to Spanish
popular theatre. Thus in La
Negrina a character
called Pasqual appears and is
asked to sing a song. This
legendary character of Pasqual
appears in the theatrical
world as a clownish type of
negro, a buffoon who makes a
mess of the story. Therefore,
it is not unusual that he
sings a song completely
inappropriate to the story. In
La Justa Don
Paparipote, a theatrical
nickname for an evil-minded
person, appears. (In reality
“Paparipote” is a disdainful
nickname for the countrymen.)
The musical structure of the
ensaladas of Flecha is called
compositum mixtum, a
constant mixture of rational
polyphony with quotations from
popular songs and descriptive
fragments. Thanks to Flecha's
ensaladas some Catalan popular
songs have been preserved.
According to Rengijo the music
has to correspond to the
lively and narrative tone of
the text. The burlesque
mixture of different
languages, quotations from
popular songs and polyphony
belonged to the musical
practice in Spain, where more
than in the North, it left its
mark on the polyphony.
All Mateo Flecha`s ensaladas
are thus a burlesque story
more or less related to
Christmas. Regardless of the
basic story, it always finishes
in an ensalada with a happy
ending around the crib, but
not before all obstacles have
been cleared,violent battles
have been fought or the bad
have been brought on to the
right path.
In El Fuego fire is
used as a symbol for the
sinful world. If we can
believe Flecha, the whole of
Spain is on fire, a
smelting-furnace is
threatening Christianity, but
do not fear: Maria sends us
water to extinguish the fire in
the person of Jesus. With the
birth of Jesus, a disaster is
avoided and the fire kept under
control. The uproarious
episodes in this ensalada are
interrupted by one of the most
dramatic texts: it refers to
the suffering Nero caused in
the year 64 before Christ when
he set fire to the city of
Rome, in which a lot of
children and elderly people
perished. The music in this
fragment has a scarce
meditative character.
La Negrina is a naive
pastoral play in which the
birth of Jesus is announced.
The bucolic scenes alternate
with Catalan popular songs and
end in a vivid dialogue
amongst the shepherds on their
way to Bethlehem. In the last
part of La Negrina a
Negro text emergcs proving
that Spain had not forgotten
the occupation by the Moors at
the time.
La Justa tells the
story of a tournament amongst
mediaeval nobility involving
squires, courtiers and
knights. Adam loses the fight
against Lucifer, but once more
Christianity is saved in the
nick of time by a caballero
novel - the God of
Israel. He enters the arena
and defeats Lucifer with ease.
Particularly pithy in this
ensalada are the descriptive
fragments and comments,
sometimes with a sarcastic
undertone. After Adam has lost
the fight (in the third part)
Flecha advises the sinners to
rely upon someone else because
love cannot be found by
everyone.
No manuscript exists which is
identical in language and
text. In the manuscript Madrid
(Private Library of Don
Bartolomé March Servera, ms.
R. 6832) the greatest part of
the text is transposed in
Castilian. In other
manuscripts parts of the text
have been altered. In the
sixteenth century print (Libro
de Musica para Víhuela
íntitulado Orphenica Lyra)
La Justa is arranged
for one voice part accompanied
by Vihuela.
The ensaladas are written to
serve as recreation together
with entremetz and the
farsas. The variety of
ingredients used to compose
the ensaladas explains clearly
the name given to this genre.
In a way, this kind of art can
be compared to the art of
painting of Arcimboldo
(1530-1593) whose portraits
were composed, like a puzzle,
of different kinds of fruit,
vegetables, flowers, fish and
poultry and create the same
bizarre and fantastic
atmosphere as Flecha's
ensaladas.
Paul
Van Nevel
|
|
|